– Боюсь, скоро все изменится.

Словно подтверждая сказанное, маленькая художница неожиданно вскрикнула, с ужасом уставилась на свой рисунок, торопливо смяла его в комок и отшвырнула в сторону. Дети тут же со всех ног бросились к нему, словно это была новая игра.

Прежде чем они успели развернуть скомканную бумагу, герцогиня быстро пересекла комнату, шурша парчовым платьем, и, забрав у них рисунок, повелительно указала им на дверь.

– Идите поцелуйте своих отцов перед тем, как мы уедем на бал.

Расстроенная Люсинда медленно покинула свой уголок и последовала за братьями и сестрами. Герцогиня грустно посмотрела ей вслед. Как только дети ушли, женщины развернули смятый лист бумаги. Он весь был заполнен изображениями маленьких танцующих девочек.

– Очаровательно! – воскликнула Гермиона. – Лучше рисунка я не видела даже в королевской галерее!

Но, приглядевшись, она ахнула от ужаса. Стелла кивнула, как будто ожидала этого.

– Я думала, что она уже перестала рисовать себя. Видимо, на какое-то время Люсинда забылась.

Гермиона растерянно смотрела на рисунок.

– Но что это означает?

Стелла провела пальцем по очертаниям зловещего темного облака, парящего над головкой одной из малюток.

– Надеюсь, это означает лишь неопределенность ее будущего. В противном случае…

Гермиона быстро вырвала лист из рук сестры.

– Главное, здесь никто не изображен в гробу. А это всего лишь облако! У детей такое странное воображение!

Стелла с усилием вернула своему искаженному лицу обычное властное и уверенное выражение.

– Да, конечно. Мы позаботимся о том, чтобы в свое время она благополучно вышла замуж, и будем с ней рядом, чтобы поддерживать в трудную минуту. Ведь для того и существует семья!

Глава 1

Лондон, сентябрь 1755 года


Леди Люсинда Малколм Пембрук накинула на голову капюшон своей серой накидки и торопливо зашагала по еще пустым залам Королевской художественной галереи, опережая толпу утренних посетителей. Она остановилась только перед портретом, на котором был изображен джентльмен, гарцующий на белом жеребце.



3 из 292