Щеки Ханны покраснели.

— Я… я не знала, что это вы, мистер Маклин.

— Да. Я вижу. — Взгляд Маклина безучастно скользнул по ней, по гладко зачесанным и заколотым каштановым волосам, по карим глазам, скрывавшимся за огромными очками, по серому шерстяному блейзеру и юбке длиной до лодыжек в тон блейзеру, потом опять по лицу. Он протягивал рубашку, а губы его опять изогнула жесткая улыбка. — Подарок от поклонника, наверное?

На этот раз она почувствовала, что ее лицо просто пылает.

— Нет! Конечно нет. Как вы могли подумать?.. — Она замолчала. Он над ней потешается, черт его побери! — Это подарок, — твердо сказала она, выхватывая у него рубашку, — для Бетти из машбюро. Она в воскресенье выходит замуж и…

Улыбка Маклина исчезла.

— Избавьте меня от деталей, — сказал он и прошествовал мимо нее. — Возьмите свои записи по делу Гиббса и зайдите в мой кабинет… если у вас найдется на это время, конечно.

Ханна посмотрела ему вслед.

— Да, сэр. — Она засунула злополучную рубашку в коробку и прикрыла крышкой. Затем быстро прошла к двери и распахнула ее. К ней приближалась девушка, спешившая в столовую сотрудников, откуда доносились громкие звуки шумного веселья.

— Вот, — сказала Ханна и сунула коробку девушке в руки. — Возьми это.

— Что это?

— Это для Бетти, пода…

— Мисс Льюис! — загремел сзади нее голос шефа, и Ханна вздрогнула.

— Просто возьми ее, — прошипела она и захлопнула дверь. Затем, схватив карандаш и записную книжку, поспешила в кабинет Гранта Маклина.

Это была большая комната, отличавшаяся почти спартанской простотой. Но казалось, сам воздух пропитан в ней властью и могуществом. Так же, как и ее хозяин. Он стоял у окна, спиной к Ханне, и рассматривал мост Золотые ворота, сверкавший в последних лучах заходящего солнца. Но одного взгляда на его застывшую спину и жесткие плечи было достаточно, чтобы понять, что пейзажем он не любовался.



6 из 133