
«Жестоким? Да, его можно назвать как угодно, но только не добрым, это точно», — подумала девушка.
— И все же у него много хороших друзей, — продолжал мистер Мак, — и есть Норди — это его домоправительница. Полное ее имя — миссис Нордстроум, она двоюродная сестра матери Брэда. Тебе она понравится. Норди единственная, на кого Брэд обращает внимание. Думаю, он втайне очень высокого мнения о ней. Взгляни туда… Это и есть «Литл-Рэпидс»!
Машина остановилась у обочины, и, вглядевшись в даль, Лори увидела величаво вздымающиеся пики гор, словно выгравированные на фоне голубого ясного неба; под ними, на зеленой лужайке, уютно примостился особняк, посверкивая окнищ? Пламенеющие цветки пунсеттий придавали ему праздничный облик; похожие на пушистые перья кассии выстроились в линию, указывая путь к нему. Ниже, в предгорьях, миля за милей тянулись плантации сахарного тростника, плавно струясь, как рябь на море, зелеными волнами, лишь изредка прерываемыми шоколадными участками вспаханной земли.
Мистер Мак вновь завел мотор, и вскоре они въехали на посыпанную гравием парковочную площадку перед огромной террасой. Миссис Мак и Элен, ее дочь, отделились от группы гостей, и направились в их сторону. Мистер Мак придержал дверцу машины, помогая девушке выйти. Она почувствовала себя одинокой в окружении целого моря незнакомых лиц, но ее вниманием тотчас завладела миссис Мак.
— Идем, Лори, познакомишься с Норди! — заявила она.
Они медленно пробирались сквозь толпу. Миссис Мак не остановилась ни разу, только взмахивала пухлой ладошкой, приветствуя или отвечая на приветствие, которое ей бросали по пути, и, пройдя через всю террасу, они вошли в просторный холл. Там повсюду были цветы. Цветочный аромат парил в воздухе, странным образом волнуя душевные струны Лори… Впрочем, она всегда была особенно неравнодушна к нежному благоуханию цветов.
Ей хотелось подольше задержаться среди этого великолепия, но у миссис Мак были совсем другие планы. Она целеустремленно, направила свои стопы в сторону кухни, и вскоре Лори оказалась перед высокой статной женщиной, которая радушно с ней поздоровалась. Когда они пожимали друг другу руки, Лори обратила внимание, что глаза у домоправительницы такие же голубые, как у Брэда Сомерса, но улыбается она дружелюбно и весело, словно говоря, что тетушка не столь властна и непреклонна, как ее племянник.
