— Я почти не сплю вот уже несколько недель.

Линда взяла блюдо из рук Джозефины и, откусив кусочек оладьи, с наслаждением протянула:

— М-м-м… Как вкусно!

У Джозефины были еще в запасе последние новости, и любительница оладьев навострила уши, чтобы не пропустить ни одной. Полчаса они с Джеймсом слушали ее мелодичный, густой, завораживающий голос, так что Линда забыла о ершистом авторе приключенческих историй, сидевшем рядом.

Почти, но не совсем. Внимая увлекательным рассказам Джозефины, она тем не менее все время ощущала присутствие Джеймса Феличчи, близость его тела, уголком глаза наблюдала за его жестами, движениями ловких пальцев, водивших карандашом по страничкам маленького блокнота, который он извлек из кармана. Судя по всему, легенды острова, лившиеся нескончаемым потоком из уст Джозефины, вызвали у него прилив вдохновения.

К палатке подошел новый клиент, и Джозефина обратилась к нему. Джеймс спрятал блокнот. Линда сделала глоток из своей бутылки и, повернувшись к соседу, спросила:

— А не могли бы вы дать мне почитать какой-нибудь из ваших романов? — По книге можно судить об авторе, подумала она.

— Не могу.

Она удивленно уставилась на него.

— Почему же?

— Я не захватил с собой ни одной.

— Мне больше нечего читать, — вздохнула женщина. — От этого я становлюсь раздражительной. А может быть, у вас найдутся сочинения других авторов?

— Нет. — Он допил пиво и отодвинул бутылку.

Линде стало не по себе.

— Вы хотите сказать, что у вас дома нет книг? Совсем никаких? Даже ни одного детектива или романа ужасов? — Линда посмотрела на его рот — мужественный, властный и чувственный. И очень тревожащий. Ее взгляд скользнул вверх по лицу Джеймса и встретился с его глазами. В этом человеке ее тревожило все.

— Вам нравятся ужасы? — Лицо мужчины исказила гримаса, а женщина, улыбнувшись, ответила:



31 из 145