На следующий вечер она уже не вышла во двор, но увидела из окна этого же испанца. Он явно поджидал ее. Стейси стало страшно. Бежать, бежать немедленно. Она едва дождалась, когда все в доме постепенно стихло. Стейси знала, что обычно Ева не отказывает себе и крепких напитках и в конце концов полностью отключается. Том не мог ничего услышать с половины слуг, а девицы, разойдясь по комнатам, предаются любовным забавам или спят без задних ног. Путь был свободен.

Девушка осторожно спустилась по ступенькам, избегая наступать на особенно скрипучие, и быстро пересекла длинный холл, направляясь к двери, ведущей во двор. Стараясь не шуметь, она выскользнула наружу, с облегчением глубоко вдохнула ночной воздух и поспешила прочь от веселого дома.

Опять она бежала, сама не зная куда, и ее единственной целью было оказаться как можно дальше от этого места.


Улица вывела Стейси к гавани. Она увидела корабли: перед одним из них теснилась группа матросов. Очевидно, капитан вербовал новую команду, и все эти люди пришли наниматься на работу. Девушка подошла ближе и остановилась позади всех, наблюдая за происходящим. Вдруг капитан указал на нее рукой.

—Эй ты, парень... как тебя зовут?

—Стэнли Фармер.

—Ты ищешь работу?

—Да.

—Беру тебя юнгой. Поднимайся на борт. Мы отчаливаем через час, как только прибудет пассажир.

Стейси ступила на сходни, и тут только ясно осознала, что через час уплывает из Сан-Августина и, может быть, навсегда! Ей сразу же захотелось повернуть обратно, но спешащие следом матросы подталкивали вперед. Девушке ничего не оставалось, как подняться на корабль.

На палубе нового юнгу тут же подключили к работе. Стейси сама толком не понимала, что делала. Кругом суетились матросы, толкали ее то туда, то сюда, она держала какие-то канаты, потом над кораблем взвились паруса и город медленно исчез из виду.



26 из 119