
Он вскрыл маленькую бутылочку виски “Хейг-и-Хейг”, которую купил в Нассау, и налил себе выпить, затем достал из костюма кожаный портсигар, вынул оттуда тонкую сигару, закурил ее и взглянул на лежащие на комоде часы. Надо бы позвонить Холлистеру и доложить, что сделано. Только он поднял телефонную трубку, как в номер постучали.
Ингрем отставил стакан и открыл дверь. В тускло освещенном коридоре стояли двое. Один шагнул вперед, чтобы помешать двери закрыться, и спросил:
– Джон Ингрем – это вы?
– Да, а в чем, собственно, дело? Второй отогнул лацкан пиджака и показал значок:
– Полиция. Нам надо с вами проговорить.
Ингрем нахмурился:
– О чем это?
– Давайте пройдем в комнату.
– Конечно. – Он отступил назад. Полицейские вошли и закрыли за собой дверь. Один сразу же заглянул в ванную, затем в платяной шкаф и ощупал висящий в нем единственный костюм. Ингрем наклонился над открытым чемоданом на подставке в изножье кровати и протянул руку к его содержимому.
– Не трогать, – приказал второй полицейский.
– Какого черта? Я только хотел надеть брюки.
– Успеется. А пока стой, где стоишь.
Тот, кто проверял ванную и шкаф, подошел и умело перебрал содержимое чемодана.
– О'кей, – разрешил он.
Ингрем достал пару серых легких брюк и начал натягивать их на себя. Детективы заметили шрамы. Один открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но взглянул на бесстрастное лицо здоровяка и передумал.
– Кто вы такие, – спросил Ингрем, – и чего от меня хотите?
Ответил тот, который стоял у входа:
– Я – детектив, сержант Шмидт из полиции Майами.
Это был смуглый, ладно скроенный мужчина лет тридцати, одетый в аккуратный легкий костюм с белой рубашкой и державшийся деловито и уверенно. Он кивнул в сторону второго:
– А это Артур Квин. Вы, кажется, из Пуэрто-Рико, я не ошибаюсь?
– Более или менее, – ответил Ингрем.
