- Предположим, полученная информация тебя совсем не заинтересует и окажется абсолютно ненужной?

- В таком случае, она останется у меня, - ответил Мейсон. - Однако, к моменту ее получения мы должны выяснить значительно больше о Моррисе Албурге.

3

Мейсон открыл своим ключом дверь в кабинет и увидел, что Делла Стрит раскладывает у него на столе только что вскрытые письма, доставленные с утренней почтой.

- Привет, Делла, - поздоровался он. - Что-нибудь новенькое?

Адвокат пересек кабинет и положил шляпу на полку в шкафу.

- Звонил Моррис Албург, - сообщила секретарша.

- Что ему нужно?

- С официанткой хотел встретиться страховой агент.

- Ты имеешь в виду Дикси?

- Да. Он представляет компанию, в которой застрахована та машина, под которую попала Дикси, выбежав из переулка.

- Быстро сработали. Даже слишком быстро, - решил адвокат.

- Что ты хочешь сказать?

- Они намерены как можно скорее достигнуть соглашения, получить соответствующие документы, освобождающие от обязательств... Нет, не похоже.

- Но все именно так и представляется на первый взгляд.

Мейсон остановился у края своего стола, провел рукой по чисто выбритому подбородку, нахмурился, глядя на какие-то бумаги, на самом деле не видя их, и заметил:

- Это что-то новенькое.

- Не понимаю. Я всегда считала, что страховые компании действуют именно таким образом.

- Раньше действовали. Некоторые продолжают до сих пор, - объяснил Мейсон. - Однако, большинство страховых компаний теперь следят за своей репутацией. Если против них возбуждается иск, они хотят проследить, чтобы была выплачена разумная и справедливая компенсация. Но в данном случае мы имеем девушку, выбежавшую через черный ход ресторана в переулок и бросившуюся прямо под колеса движущейся машины, которая ехала на зеленый свет.



27 из 196