- Мне каким-либо образом представляться? - уточнила Делла Стрит. - То есть, ей почему-либо не следует знать, что...

- Можешь назвать себя, - ответил Пол. - У меня, по крайней мере, нет повода скрывать, на кого я работаю.

- Представляйся, - подтвердил Мейсон.

Делла вышла из кабинета.

- У тебя при себе ломбардный билет из Сиэтла? - обратился Мейсон к детективу.

- Он у моего представителя в Сиэтле. Мой человек звонил, как только побывал в ломбарде. Ростовщик бегает кругами в панике.

- А он сам чист?

- Предполагается, что да, но что-то его здорово беспокоит. При сложившихся обстоятельствах, мой парень не стал признаваться, что билет у него, после того, как узнал, что полиция забрала револьвер.

Мейсон открыл портсигар.

- Сигарету, Пол? - предложил он.

- Не сейчас, - покачал головой Дрейк.

Мейсон щелкнул зажигалкой. В этот момент в коридоре послышались быстрые шаги и Делла Стрит пропустила вперед себя молодую женщину.

- Мистер Мейсон. Мисс Нолан, - представила секретарша.

- Рада встретиться с вами, мистер Мейсон.

Мэй Нолан оказалась крашеной блондинкой лет тридцати с добродушным улыбающимся лицом. Однако, голубые глаза быстро и хладнокровно оценивали ситуацию.

- Присаживайтесь, - пригласил Мейсон.

- Спасибо, - вежливо поблагодарила она.

Дрейк снисходительно улыбнулся.

- Здесь нет необходимости разыгрывать спектакль, Мэй. Прямо выкладывай все мистеру Мейсону.

Женщина злобно взглянула на детектива и заявила:

- Я и не пытаюсь устраивать вам представление.

- Мне кажется, вы неправильно поняли Пола Дрейка, - заметил Мейсон. Он имел в виду, чтобы вы сразу же переходили к делу и говорили без обиняков. Он и не думал о ваших манерах, а просто сказал, что нет необходимости ходить вокруг да около.



41 из 196