И тут Джек положил ладонь на ее руку. Она не стала сопротивляться. Его пальцы медленно прошли по ее предплечью, дошли до кончиков пальцев и замерли на ее ногтях, на которых остались пятна засохшей краски. Это была ласка – мягкая, нежная, рождающая желание.

– У меня руки в краске, – смущенно пробормотала она, пытаясь убрать руку.

Он мягко сжал ее пальцы, не собираясь их отпускать.

– У вас просто замечательные руки. Мягкие, теплые, очень женственные… – Оторвав взгляд от ее руки, он остановил его на ее глазах, затем опустил на губы. – И вы очень красивая женщина. – Он произнес это тихо, как будто думая вслух.

Венди хотела отвести эту похвалу, но слова замерли на ее губах – он наклонился к ней. Она затаила дыхание. Не в страхе или нерешительности, а в ожидании. Его губы слегка коснулись ее губ, но затем отстранились. В его глазах был вопрос.

– Как хорошо, – прошептала Венди.

Это прозвучало как поощрение. Джек привлек ее своей груди и прильнул к ее губам. Его язык проник в ее рот и начал свое жадное, голодное, ненасытное исследование, от которого в ее венах бешено застучала кровь. Этот поцелуй показался ей совершенным – ласковым, властным, возбуждающим.

Было удивительно, что столь нежным может быть такой массивный человек. Она провела руками по его груди, и ощущение силы налитых мускулов тоже понравилось ей.

Его руки еще двигались по ее спине, а она уже мысленно видела, как его пальцы проникают под ее рубашку и ложатся на обнаженное тело. Однако какая-то часть сознания говорила ей, что она должна отвести от себя его руки. Странная природа у женщины, подумала Венди, – что-то в ней противится мужской ласке и что-то тянется к ней.

И тут Венди услышала, как в замочную скважину входит ключ. Она отстранилась – но медленно, потому что ей не хотелось покидать его теплых объятий, – и попыталась взять свои чувства под контроль.



34 из 128