Я только хочу тебя уверить, что мне было сорок один, когда родился Гаррет, и, поскольку ты вдвое моложе, не стоит волноваться о плодовитости. Я думаю только о твоей благородной натуре и совершенно не волнуюсь о твоём будущем. Благодаренье Богу, ты ещё не вышла замуж за Керра, поскольку он не более, чем рабочая лошадка, а ты заслуживаешь породистого рысака. Приезжай в Лондон, и мы найдём тебе подходящего мужа.

С огромной любовью,

Твоя кузина Мэри, леди Дуотт

18 марта 1817


Графиня Бредельбейн граф Керру


Новости о твоей отвратительной шутке распространились в городе. Я не сомневаюсь в том, что Эмме известны все омерзительные детали. Не мог бы ты задуматься о своём долге, который состоит в том, чтобы произвести без промедления наследника?

Графиня и проч.

18 марта 1817


Гилберт Баринг-Гульд, граф Керр, графине Бредельбейн


Дражайшая крестная,

Когда-нибудь я женюсь на мисс Лудэн, но не на этой неделе. И, конечно же, не из-за шутки с моей стороны, даже если она была, по правде сказать, дурного тона. Не думаешь ли ты, что высший свет стал пугающе необразованным, учитывая то, что, кажется, никто не узнал слова шекспировской пьесы? Мне не стоит волноваться относительно наследников, я наслышан о благотворном воздействии деревенского воздуха. Я произведу пять или шесть маленьких Керров в следующие десять лет.

С любовью, твой

Гил

19 марта 1817


Леди Фласкелл своей сестре, достопочтенной Эмме Лудэн


Моя дорогая,

Я страдала расстройством желудка и пропустила первую волну новостей о Керре.



4 из 74