— Может быть, у нее… большой огород. — Барни сощурился. — Почему тебя это так злит? По-моему, ты не хотел, чтобы женщины тебя соблазняли.

— Я не хочу, чтобы она соблазняла меня. Но мне не нравится быть на одной грядке с морковкой. — Люк вспомнил мягкие линии ее фигуры и неуверенную улыбку. У нее вид немного беспомощный, немного наивный и…

Он потряс головой в напрасной попытке обрести здравый смысл. Она может выглядеть наивной и беспомощной, но в глубине души она такая же, как и другие женщины из «общества». Их интересуют только деньги и положение.

— Как получилось, что ты взялся искать Памфи? — спросил Люк, стараясь прогнать мысли о Вики.

— Вчера, после того как ты ушел, — вздохнул Барни, — позвонила миссис Харрис. Собака не нашлась. Рядом с ней была дочь. Я сказал, что пойду искать. Что еще я мог сделать? Нигде никаких следов. Не могли его похитить?

— Возможно. — Люк провел карандашом по нижней губе. Что это ему взбрело на ум? Никто не крал Памфи. Дочка Харрисов хочет получить от папы деньги на путешествие. Он вспомнил ласковую маленькую собачку, которая лизала ему руки. Прочь сантименты! Его не интересуют ни Сьюзетт, ни ее собака, ни Виктория с двойной фамилией. — Но думаю, что если бы собаку украли, то оставили бы записку с указанием суммы выкупа. Памфи в безопасности и материализуется в тот момент, когда дочка Харрисов получит билет на самолет.

— Все равно я хочу проверить. — Барни рывком встал из кресла.

— Валяй. Но это напрасная трата времени.

— Никогда нельзя знать заранее. — Барни остановился в дверях. — Ох, кстати. Эта женщина, которую ты встретил вчера. Ну, та, что с морковкой.

— Ну-ну.

— По-моему, она в тебе больше заинтересована, чем ты думаешь.

— С чего ты так решил?

— Она звонила несколько минут назад. — Барни посмотрел на часы. — И сказала, что приедет через час. Хочет встретиться с тобой. — Он засмеялся и вышел. А Люк застыл, глядя ему вслед.



19 из 107