— Ха! Это мой отец их застукал. Другой бы растрепался, а мой папаша, человек порядочный, молчал. Видно, здорово его об этом попросили! Роджеровский предок испугался и отослал твоих отдыхать. Нате, мол, мои деньги, только чтоб вас близко не было!

— Ложь! Вон отсюда! — Джолин обхватила голову руками, словно пытаясь загородиться от мерзких слов.

— Да брось ты, Джо. Разве ты не знала свою мать?

— Ублюдок, я ненавижу тебя! — Джолин нашла в себе силы подняться с пола. — Я сейчас вызову полицию! — Слезы ненависти текли по ее лицу. Если бы она знала, что за этим последует, может быть, не всю правду о мерзавце бросила бы ему в лицо.

Джерри поднялся и, слегка пошатываясь, двинулся к ней. Отбросив девушку в сторону, с силой захлопнул дверь. Джо закричала, но в тот же миг оглушающий удар обрушился на ее голову. Она потеряла сознание, а когда вновь пришла в себя, то через пелену тумана услышала зловещее:

— Мне предстоит удовольствие проучить тебя, крошка.

С пьяной ухмылкой он стал стягивать с себя одежду. В сторону полетели — рубашка, ботинки, брюки.

— Джерри, пожалуйста, — прошептала Джо, задыхаясь. Голова болела, тошнота подкатывала к горлу. Она ощутила, как нетерпеливые руки грубо срывают с нее платье.

— Сейчас ты узнаешь, что такое настоящий мужчина. Я хочу тебя… — хрипло бормотал он и больно мял ее грудь, покрывал слюнявыми поцелуями лицо и шею. Чем сильнее Джо отталкивала его, тем напористей становились его движения.

Она отчаянно завизжала, надеясь, что кто-нибудь услышит ее через открытое окно, но Джерри закрыл ей рот ладонью.

Потом схватил за волосы и ударил головой об пол. В полубессознательном состоянии Джо почувствовала, как боль пронизала все ее тело. Сорвав с Джолин одежду, он раздвинул ей ноги и овладел ею со звериным бешенством. Уже позже, поднявшись на ноги, мерзавец сказал, сопровождая слова гортанным смешком:

— Джолин, ты не в мать. Та, думаю, была куда более страстной…



11 из 113