— Не знаю, во всяком случае, вы пороха не изобрели.

— Да это я и не говорил совсем! — заикаясь ответил Иосиф Юнипер.

— Да, счастье только, что он и без вас уже изобретен! Но что же вам от меня нужно, Турнип Иосифер?

— Иосиф Юнипер, — поторопился поправить ее сыщик. — Я жду, что вы мне расскажете.

— Как? Что я расскажу? — с недоумением переспросила молодая женщина.

Ник Картер фамильярно подмигнул ей.

— Эх, не притворяйтесь, пожалуйста, — сказал он ухмыляясь. — Я хочу, чтобы вы мне рассказали, каким образом устроили ту ловкую штуку с побегом. Я — старая лиса, мисс; никто меня не убедит в том, что такая красавица, как вы, ни с того ни с сего, на глазах всей публики сядет рядом с мошенником-убийцей, если вы не имеете какой-либо совершенно определенной причины.

— Но, видите ли, мистер Юнипер, когда я это сделала, я не знала, что мистер Каррутер — убийца.

Сыщик опять лукаво заморгал глазами.

— А теперь позвольте спросить, мнение ваше переменилось? — осведомился он.

Инес Наварро откинулась на спинку стула.

— Я сама теперь не знаю, за кого мне считать Мориса Каррутера, — сказала она, как бы говоря сама с собой, и тихий вздох вырвался из ее груди. — Я должна сознаться, что в тайне обручена с ним и что только вера в него да желание открыто показать эту веру всем побудили меня к этому взбалмошному и необдуманному поступку сесть рядом на скамью подсудимых.

— Хе-хе! Без сомнения, вы надеялись и на то, что ваша красота произведет впечатление на сердца присяжных заседателей, — не без лукавства заметил сыщик.

— Я не спорю, — созналась молодая хозяйка.

— Итак, вы всю неделю каждый день являлись в здание суда.

Инес Наварро только кивнула.

Мнимый деревенский простофиля опять добродушно и вместе с тем лукаво захихикал.



19 из 55