— О, боже правый! Мне так жаль. С ней все будет в порядке?

— Это всего лишь грипп и нежелание понять, что мы управимся без нее день или два. Мистер Харт отвез ее домой пару часов назад. Зачем она тебе нужна?

— Ну…

Собираясь объяснить, что ей нужна электронная карта-пропуск, Люси осознала, что у Пам, вероятно, не было времени заняться документами. Значит, она не внесла данные Люси в систему.

— Это может подождать. Хотя… Она не сказала, в котором часу я должна прийти завтра на работу.

Люси изо всех сил старалась говорить беспечно.

— Магазин открывается в десять. Если ты почтишь нас своим присутствием, то должна быть на месте за минуту до десяти. Понятно?

— Хм, да. Десять. Никаких проблем.

Фрэнк кивнул:

— Доброй ночи. — Когда она подошла к двери, он прибавил: — Ты хорошо поработала, Луиза. Надеюсь, завтра увидимся.

— Спасибо, — сказала она. — Я тоже надеюсь.


На обратном пути Нат включил радио. Его автомобиль ехал сквозь плотную завесу из кружащихся снежинок, которые образовывали сугробы на обочинах. Тротуары были заметены.

Он надеялся услышать новости о пропавшей невесте Хеншо — бывшей невесте, — но говорили только о погоде и ситуации на дорогах: на трассах царил настоящий хаос, жители пригородов не могли вернуться домой.

Похоже, этой женщине повезло. Но не так сильно, как Хеншо. Шокирующая история будет похоронена под завтрашними сообщениями о водителях, проведших ночь в автомобилях, об их жалобах на прогнозы погоды и недостаток песка на асфальте.

Вероятно, Хеншо и его невеста воссоединятся и на следующей неделе снова будут красоваться вместе на обложке глянцевого журнальчика. Она забудет обо всем, в чем обвиняла жениха… А Нат должен забыть о ней.

В магазин он вернулся к закрытию. На улицу выходили последние покупатели, тщательно осматривались раздевалки и примерочные. Это была хорошо отрепетированная рутинная работа, чтобы вычислить любого, кто решил заночевать в магазине.



39 из 116