
— Конечно, — ответила девушка, — но я знаю о них совсем немного.
— Главное логово разбойников всегда находилось в Греции...
— А, теперь я понимаю, о ком вы говорите! — прервала его Илена. — Это легендарные и, по слухам, непобедимые люди.
— Да, это правда, — согласился премьер-министр. — Они способны хорошо послужить стране во время войны, но могут стать угрозой для нее в мирное время.
Между тем Илена пыталась вспомнить, что она слышала о паликарах.
Кто-то рассказывал ей, что это самые экзотичные люди в Северной Греции.
— Их костюмы отделаны золотом, — говорили ей. — Они блестяще владеют пистолетами и ятаганами, а конская сбруя сделана у них из серебра или золота.
— Звучит завораживающе! — сказала тогда Илена.
— На самом деле у них огромные бороды и усы; они расхаживают в лохматых меховых накидках и похожи на лесных медведей, — последовал ответ.
Ей впервые рассказали об этом много лет назад, и образы их запечатлелись в ее сознании.
Сейчас она вспомнила, как после того сообщения ей захотелось встретиться с этими разбойниками, хотя и понимала, что добром это не могло бы кончиться.
— А зачем они пришли сюда? — спросила Илена.
Премьер-министр в недоумении развел руками.
— Ваше княжеское высочество, боюсь, у меня нет четкого ответа на этот вопрос. Мы с лордом Чамберлейном обсуждали это по пути во дворец, и единственный вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что их присутствие грозит нам бедой.
— Какой бедой? — допытывалась Илена.
— Если у них многочисленная армия, то они запросто могут захватить часть нашей территории.
— Вы хотите сказать, они пойдут на нас войной?
Премьер-министр отвел взгляд в сторону.
— Боюсь, ваше княжеское высочество, именно так, хотя войной это трудно назвать. Они люди гор и спускаются в долины только для того, чтобы раздобыть себе еду, вещи или женщин, а потом опять исчезают в горах, прежде чем те, кто подвергся нападению, успеют что-либо сделать.
