Решив, что он шутит, она недоверчиво взглянула на него.

— Позвольте объяснить. Поскольку я принял решение прочно обосноваться здесь и развернуть свой бизнес, мне потребуется секретарь.

— А при чем здесь навыки библиотекаря?

— Возможно, вам известно, что в Шато дю Буа, есть прекрасная библиотека.

Она кивнула.

— Но сейчас она в плачевном состоянии. Я бы хотел привести ее в порядок и сделать каталог. Что касается оплаты, я думаю, это будет… — Сумма, которую он назвал, показалась ей немыслимой. Не давая ей опомниться, он быстро спросил: — Надеюсь, такие условия удовлетворят вас? — Мадлен показалось, что он ждет от нее благодарности и проявлений энтузиазма. Прежде чем она собралась с силами, чтобы ответить, он продолжил: — Если вы принимаете мое предложение, давайте начнем сразу же после праздников.

Она сконфуженно молчала. Наконец, поняв, что надо сказать хоть что-нибудь, спросила первое, что пришло ей в голову:

— Как много книг в вашем собрании?

— Гораздо больше, чем обычно содержится в любой частной коллекции. Не хотите взглянуть прямо сейчас?

Она согласно кивнула.

— Хочу. — Искушение хоть краем глаза посмотреть на знаменитую библиотеку Шато дю Буа было выше ее сил.

— В таком случае, располагайтесь и чувствуйте себя, как дома. Я вам покажу, где библиотека.

3

Луи провел ее через холл по центральной лестнице, открыл одну из створок дубовой двери и щелкнул выключателем.

— Боюсь, здесь не слишком тепло. Центральное отопление сейчас отключено из-за поломки генератора. — Как бы мимоходом он добавил: — Вы бы, наверное, не отказались от чашки горячего чая? Пока вы будете смотреть книги, я поставлю чайник. — И, слегка улыбнувшись, он плотно закрыл за собой дверь.

Комната, занимаемая библиотекой, удивила ее своими огромными размерами. Здесь тоже имелся большой каменный камин, в котором, правда, не было дров. Книги, стоящие на полках от самого пола до потолка, заставили сердце Мадлен радостно забиться.



14 из 126