
Индия Линдли обратила мечтательный взор золотистых глаз на Адриана Ли и протянула руку.
- Как поживаете, милорд?
- Гораздо лучше с тех пор, как встретил вас, - прошептал он, целуя тонкие пальчики. Фортейн театрально закатила глаза.
- Генри, мне что-то не по себе. Нельзя ли удалиться подальше от столь тошнотворно-паточной сладости?
Но Индия уже ничего не слышала. У нее хватило присутствия духа отнять руку, но что-то в этом юноше заинтриговало ее.
- Zut alors, India! Une Anglaise charme! <Черт возьми, Индия! Очаровательная англичаночка! (фр.)> - неожиданно раздался чей-то голос, и молодой человек, одетый с почти непристойной роскошью, отделился от толпы и, в свою очередь, галантно припал губами к ладони леди Линдли. - Bonjour, та belle cousine <Добрый день, моя прелестная кузина! (фр.)>!
- Рене! О, Рене, как ты вырос! - : восторженно охнула Индия, очевидно, искренне радуясь появлению незнакомца.
- Oui, cherie, je suis un homme <Да, дорогая, он самый (фр.).>.
- Говори по-английски, Рене! Ты теперь в Англии, - пожурила Индия. - Кроме того, ты знаешь английский куда лучше, чем многие англичане - французский. Как я счастлива снова видеть тебя! Познакомьтесь, джентльмены, это шевалье Сен-Жюстен, мой кузен. Рене, представляю вам лорда Джона Саммерса и Адриана Ли, виконта Туайфорда. Не знала, что ты сопровождаешь королеву! Кроме того, мы так и не встретились в Париже. Где ты был и почему оказался здесь?
- Один из придворных ее величества внезапно заболел, а я только что приехал из Аршамбо в Париж по делам поместья и явился в Лувр засвидетельствовать свое почтение королю, то есть оказался в нужное время в нужном месте. Мое семейство весьма польщено таким важным поручением, дорогая. Огромная честь для нас!
