
— Да, это книжный магазин, — произнесла она, вновь обретя дар речи. — Мне нужен стекольщик.
Господи! Он совсем не изменился. Конечно, возмужал, накачал мускулы, стал более мужественным. Но при этом остался все тем же Грегором Маклеодом.
— Я хотела бы побыстрее закончить с этим делом, — произнесла она, указав на оконную раму.
— Вы намекаете на то, что я опоздал. Извините, сами виноваты. Надо было быстрее открывать дверь в магазин, я бы выиграл целых тридцать секунд.
Джульетта совсем разволновалась. Оттого, что ее бывший знакомый стоял совсем рядом, по ее коже побежали мурашки.
— Вы полагаете, когда я сказал «ровно через десять минут», я переоценил свои возможности?
— Ну, да. — И Джул добавила, сознавая, что ее ответ прозвучал довольно бестактно: — Нет! Вы были весьма пунктуальны. Просто я приняла вас за покупателя…
— И поэтому не среагировали на звонок? Да, конечно, я не собираюсь учить вас бизнесу, Джульетта, но так вы не слишком преуспеете в продаже книг.
— Так я ими и не торгую.
— Ах, вот в чем дело. Принято, — сказал он и широко улыбнулся, вальяжно разместившись на уголке письменного стола. Тем самым подтвердив, что некоторые мужчины просто не могут обходиться без флирта. И смотрят они на женщину заинтересованно независимо от того, нравится она им или нет.
Однако с ней этот номер не пройдет. Прокладывая путь к успеху в суровом мужском мире, Джульетта быстро поняла: единственный способ общаться с подобными экземплярами — сохранять невозмутимость и не показывать виду, что она замечает попытки ухаживания.
Возможно, она заработала таким образом репутацию фригидной недотепы, но бывают вещи и похуже.
Например, глупость.
Или чрезмерная доверчивость.
