— Могу ли я вам чем-то помочь, господин Фарли? — спохватившись, спросила она.

Лицо мужчины выразило усталую покорность судьбе — быть везде узнаваемым. Взгляд его скользнул по ее форменной одежде, прежде чем он ответил.

— Вы, вероятно, работаете здесь?

— Да.

— Вы делаете благое дело, помогая местным общинам, — заметил он с одобрением.

Лейла улыбнулась. Медицинский центр был прикреплен к Королевской Авиационной Медицинской базе, которая обслуживала скотоводческие пункты и поселения коренных жителей во внутренних частях Австралии. Эта уникальная медицинская служба всегда производила впечатление на посетителей.

— Кто-то ведь должен делать это, — сказала она скромно. Она искренне гордилась всем достигнутым здесь, несмотря на трудности, которые пришлось преодолеть.

— Но мало кто отважится на такое, не так ли?

— Это зависит от того, какой образ жизни вам по душе.

— А вам, очевидно, свойственно самоотречение? — спросил он с любопытством.

Лейла задумалась на мгновение, прежде чем ответить.

— Во всяком случае, здесь получаешь большее моральное удовлетворение от работы, чем в крупной городской больнице.

— Неужели?

В его голосе прозвучал мягкий вызов, подкрепленный красноречивым, но сдержанным взглядом. Пораженная откровенным чувственным интересом, который проявлял к ней этот красивый мужчина, Лейла мгновенно перешла на формальный тон.

— Могу я быть вам чем-нибудь полезной, господин Фарли?

Напоминание о деле, ради которого он приехал в Медицинский центр, заставило его помрачнеть.

— Я хочу поговорить с доктором Дитерли. Не могли бы вы помочь мне найти его?



3 из 137