
Но голос в трубке был ей незнаком. Звонивший представился офицером полиции и сказал, что у него есть основания полагать, что ее муж, мистер Джек Сазерленд, был тяжело ранен в их офисе в результате нападения неизвестного преступника.
- Мой муж? - переспросила Лиз. Сначала она решила, что это просто чья-то дурацкая шутка. "Как же так, - думала она, - ведь он только недавно уехал".
- - Он что, попал в аварию? - спросила она. - И почему он не звонит сам?
- Человек, который обратился в Службу спасения, сказал, что в него стреляли, и просил позвонить вам по этому телефону.
- Джек?.. Джека ранили? Вы уверены?!
- Полиция еще не прибыла на место преступления, поэтому я ничего не могу сказать точно. Мы были бы очень благодарны, если бы вы тоже подъехали и помогли нам установить личность пострадавшего. Насколько мне известно, преступление произошло по адресу... - Он назвал адрес их офиса, и Лиз почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Она хотела подняться наверх, чтобы переодеться, но потом передумала. Ведь это действительно может быть Джек, подумала она, и если он ранен, значит, нужно быть на месте как можно скорее.
- Хорошо, я выезжаю немедленно, - сказала она в трубку и, выбежав из кухни, крикнула Питеру, чтобы он присмотрел за Джеми. - Я вернусь через пятнадцать минут, - добавила она, когда сын откликнулся, и поспешила выбежать в коридор, чтобы ничего пока не объяснять. В коридоре она схватила со столика под зеркалом ключи от машины и - как была, в светлом домашнем халатике - выскочила во двор. Сейчас Лиз меньше всего думала о том, как она выглядит. Уже сидя в машине, она поймала себя на том, что ее губы беспрестанно шепчут молитву:
- Господи, сделай так, чтобы с ним все было в порядке!.. Господи, помоги! Пожалуйста, боже, пусть с ним все будет хорошо!..
Потом она вспомнила, что сказал по телефону полицейский.
