
— Условия завещания неизменны.
— Вам знакомо имя Хосе Марина?
— Разумеется. Он отличный юрист.
— Он будет представлять мои интересы.
— Это очень дорогой адвокат.
— А я очень богат, — холодно заметил Джейк.
— Все равно у вас ничего не выйдет. Вы никогда не узнаете имен своих сводных братьев. Я сожалею, но такова воля моего клиента.
Эстес прав. Марин говорил то же самое, когда они обсуждали это дело по телефону.
— Разве сложно присмотреть за девушкой всего два месяца? Она еще дитя, восемь лет проведшее в монастыре.
— Вы видели ее?
— Разумеется.
— Если я соглашусь, что я должен буду делать?
— Для начала сообщаю вам, что восемнадцать ей уже исполнилось.
— Восемнадцать? Зачем же ей опекун?
— Вам лучше прочитать соответствующий пункт завещания самому, — нерешительно предложил Эстес.
— Я — американец, — холодно напомнил Джейк, — португальского я не знаю.
— Документ переведен на английский, сеньор. Прочтите его, пожалуйста, а потом мы все обсудим.
Джейк прочитал отмеченное Эстесом место.
— Какой-то бред.
— Отнюдь. Сеньор Рамирез был в здравом уме и твердой памяти и оценивал свои действия, когда настаивал на этом пункте о вашей ответственности.
— Девушке двадцать один?
— Как раз исполняется сегодня.
— И я должен… «воспитывать ее, оказывать покровительство, ввести в общество, познакомить с достойным богатым бразильцем и позаботиться, чтобы она в течение двух месяцев вышла за него замуж»? — Джейк недоуменно взглянул на адвоката. — Сущая нелепица.
— Но для вас это единственный способ получить интересующую информацию, сеньор. — Эстес встал. — Так можем мы прийти к соглашению? Тогда вы встретитесь с девушкой.
— Сказал бы я вам… — Джейк отшвырнул завещание. — Прощайте, сеньор Эстес.
