Увидев в небе кружащих канюков, она натянула поводья. Послышался взволнованный лай Джейка, и тут же Джефф воскликнул:

— Вон там!

Она увидела лошадь, а затем и человека в сотне шагов от нее. Животное было явно мертвым, поэтому Мэри Джо лишь бросила в его сторону взгляд. Она остановила повозку рядом с неподвижным телом на земле и спрыгнула, за ней последовал Джефф. Пес носился взад-вперед как сумасшедший.

— Не отходи от повозки, — велела она Джеффу, перегнувшись через борт и доставая флягу.

— Но…

— Если хочешь помочь, — сказала она, — забери Джейка.

— Но…

— Прошу тебя, Джефф.

Он неохотно кивнул и свистнул собаке, которая с явным нежеланием подошла к хозяину.

Мэри Джо опустилась на колени рядом с человеком и нашла на его шее пульс. Он едва прощупывался. Повсюду была кровь, залившая некогда красивую замшевую рубашку и брюки.

Ей и раньше доводилось видеть мужчин в замшевых куртках, но ни один из них не носил замшевых брюк, отделанных бахромой из сыромятной кожи. На шее висел кожаный ремешок с черными бусинами и шестиконечной звездой с серебряным орлом посредине. Взгляд Мэри Джо скользнул к потертому поясу. Кобура была пуста, но в ножнах был кинжал.

Оглядывая его тело, Мэри Джо отметила его стройность и силу, под рубашкой и брюками в обтяжку угадывались тугие мускулы. Волосы, гораздо длиннее, чем носили рейнджеры, слиплись от пота, грязи и крови. На загорелом лице с резкими чертами застыла гримаса боли. Больше она ничего не успела заметить. Она смочила его губы водой из фляги и легко встряхнула за плечо.

Раненый протестующе замычал.

Мэри Джо сглотнула. Мужчина был большой. Бессознательное состояние отнюдь не скрывало его силу. А два пулевых ранения не свидетельствовали об образцовости поведения. Как и одежда, более походившая на костюм индейца, чем белого. Неужели она осмелится привезти его в свой дом?



8 из 336