
— Но я не могла рассказать тебе о своих намерениях, — запротестовала Генриетта. — Ты такой несговорчивый и наверняка сказал бы, что мне не следует этого делать.
Дэниел Драммонд на мгновение закрыл глаза. Госпожа Эшби вообразила, будто влюблена, но тон этой перепалки указывал, что, вполне вероятно, любовь к Уиллу Осберту была лишь предлогом, чтобы покинуть дом и избежать свадьбы со старым, отвратительным сэром Реджинальдом. Выходит, он еще не скоро избавится от этой своей заботы.
Дэниел прервал их спор:
— Как ты ускользнул с поля битвы, Уилл? Генриетта говорит, что видела, как ты упал.
— Я не падал, — сказал Уилл. — Если я не смог узнать Гэрри, возможно, и она спутала меня с кем-нибудь.
Дэниел кивнул. В этом аду, покрытом пороховым дымом, где слышен был только лязг стали, грохот пушек и треск мушкетов, могло произойти что угодно.
— Как ты добрался до этого места?
Уилл почесал свой веснушчатый нос.
— Я бродил по всей округе несколько дней, обходя патрули «круглоголовых». Мне было непонятно, куда она могла исчезнуть, сэр. Поэтому я решил, что если загляну на каждый постоялый двор и в каждую деревню, то что-нибудь о ней узнаю.
— Подумать только… — мрачно сказал Дэниел, обводя рукой комнату. — Если ты узнал, что мы находимся здесь, следом могут прийти и патрули. — Он подошел к окну. — Нам надо черт знает сколько времени пробираться на юг без пропусков, а Генриетта все еще очень слаба.
— Я не поеду, — заявила Генриетта. — Вам не стоит беспокоиться обо мне. «Круглоголовые» не тронут меня здесь…
