
Граф улыбнулся и покачал головой, тихонько ответив ей, чтобы никто не услышал:
— Ни за что. Ваш отец может застать нас наедине.
— Вы ведь не боитесь его, в самом деле? — спросила Лидия со скептической улыбкой.
— Он пугает меня, — признался лорд Рэй. — Я бы даже сказал, что из всех доводов, которые приводил Линли, когда советовал мне не делать вам предложение, этот было тяжелее всего опровергнуть.
— Что? — воскликнула Лидия, уставившись на него, приоткрыв от удивления рот. — Какой именно доктор Линли, отец или сын?
— Сын, — ответил Рэй, скорчив гримасу. — Проклятие, я не хотел этого говорить. Может, вы будете столь любезны и забудете предыдущую мою фразу?
— Вне всякого сомнения, я не собираюсь этого делать! — Громко произнесла Лидия, сердито нахмурив брови. — И когда Линли советовал вам не делать мне предложение и почему? И когда же этот невыносимый, ужасный осел говорил с вами? Ох, хотела бы я его сейчас увидеть!
— Лидия, шш. — Рэй осторожно тронул ее за руку. — Кто-нибудь может нас услышать. Это была всего лишь пустая болтовня, за несколько дней до того момента, как я просил у вашего отца позволения жениться. Я сказал Линли, что собираюсь сделать вам предложение, и он выразил свое мнение по этому поводу.
— Его негативное мнение, я полагаю. — Лидия старалась сдержаться и не наговорить гадостей в адрес Линли, и чувствовала, как краска заливает ее лицо и шею. — И в чем же были его сомнения?
— Я не помню.
Досада захлестнула ее с головой.
— Нет, вы помните. О, Господи, забудьте, хоть раз, что вы джентльмен и скажите мне правду!
Рэй затряс головой и мягко произнес:
— Мне нужно было быть осторожнее в высказываниях. Мне не важно, что за сомнения были и у Линли, или кого-либо еще. Я решил, что желаю видеть вас своей женой. И все.
— Решили? — переспросила Лидия, скривив губы.
