
— Но здесь нет пешеходного перехода, — запротестовала она.
— Есть, — сказал шериф, не переставая ухмыляться. — Немного ниже по улице. Я его собственноручно нанес не более чем десять дней назад.
— Значит, вы меня оштрафуете, — процедила сквозь зубы Шерри, роясь в сумке в поисках кошелька. — Отлично, я заплачу, и давайте забудем об этом. — Она решила сейчас же отправиться в Хьюстон и еще раз хорошенько обдумать, стоит ли вообще здесь работать.
— Вам не нужно платить никакого штрафа.
— Но вы же только что сами сказали! — На самом деле Шерри почувствовала громадное облегчение.
У нее уже заканчивались наличные, а она сильно сомневалась, что этот упрямый ковбой согласится взять чек.
— Штрафа не нужно, но вот небольшой тюремный срок…
— Тюремный срок! — взорвалась Шерри.
— Но, Билли Боб, — вмешался мэр, — ты же не собираешься в самом деле посадить помощницу дока в тюрьму?
Билли Боб потер подбородок с таким сосредоточенным видом, как будто от его решения зависела судьба человечества.
— Но какое впечатление может создаться о нашем городе? — раздумчиво продолжал Дэн. — Мы же не хотим опозорить доброе имя Пеппера, правда?
— Вы остаетесь, мисс?
Шерри поймала взгляд мэра:
— Похоже, выбора у меня нет.
Как только доберусь до телефона, думала девушка, тут же позвоню мужу Норы — Рауди Кэссиди. Уж он-то, владелец одной из крупнейших компьютерных компаний, имеющий множество влиятельных знакомых в области юриспруденции, сможет похлопотать за нее! В результате к вечеру в городскую мэрию будет предъявлено столько судебных исков, что день отъезда Шерри Ватерман станет для местных жителей настоящим праздником.
— Я отведу вас обратно к клинике, — заявил шериф, улыбаясь так, как будто это было идеальным решением проблемы. — Уверен, миссис Колсон будет просто счастлива позаботиться о вас.
