
Леди Арбелла Стюарт расхохоталась.
— Ты не думаешь, что нашей репутации может повредить тайное свидание с мужчинами?
— А кто узнает? Мы будем в масках, да и согласились только на то, чтобы нас проводили на представление.
— Оно пройдет во дворе «Быка и медведя». Наши провожатые, естественно, сняли верхние комнаты. Так что мы за всем будем наблюдать из окна.
— Оказывается, Белла, тебе такое не впервой! — возмутилась Кэтрин.
Она почувствовала себя задетой и вдобавок немного завидовала. Ей не нравилось, когда кто-то опережал ее в искусной игре, которая называлась охотой на мужей.
Они вышли на Темза-стрит, и Арбелла не могла удержаться, чтобы не просветить спутницу.
— Вот это самый знаменитый бордель, который посещают придворные.
Она указала на высокое здание.
— О! Любопытно! Много бы дала, чтобы увидеть, что там творится.
— Ты меня удивляешь.
— Мне частенько приходят мысли, которые могли бы удивить самого дьявола. Очень интересно узнать, чем эти женщины так привлекают мужчин.
— Но ведь они… шлюхи. — Арбелла шепотом произнесла неприличное слово. — Джентльмены никогда не станут заниматься с дамами такими же делами.
— Неужели? — Кэтрин фыркнула. — Где ты набралась подобных благоглупостей? Наверняка не от своей бабки. Печально знаменитая графиня Шрусбери пережила четверых мужей и, должно быть, сполна утешилась в супружеской постели, да еще прихватила кое-что на стороне.
— Кэт Спенсер, не говори гадостей! Моя бабка Бесс — почтенная старая дама и сущий дракон во всем, что касается моей нравственности. Если бы ты знала, как я счастлива, что сумела удрать из Дербишира и остаться при дворе!..
— А вот, кстати, и наши провожатые. Смотри, бедолаги просто задыхаются в предвкушении того, что заполучат нас сегодня вечером. — Она улыбнулась под маской. — Давай будем держать их на почтительном расстоянии.
