— Я сделаю заказ, — произнес Гаретт, не давая ей рта раскрыть.

Сиенна застыла в ожидании. Его произношение было идеальным. Как только заказ был принят, зазвонил мобильник Гаретта.

— Черт! Кажется, нам придется есть вдвоем, синьора. Мои друзья не смогут приехать, — проговорил Гаретт. Заметив ее реакцию, он удивленно приподнял бровь. — В чем дело? Можно подумать, тебе не нравится сидеть в ресторане, о котором так долго мечтала.

— Дело не в этом. Я просто не ожидала, что мы останемся вдвоем. Мне нельзя оставаться наедине с мужчиной слишком долго.

— Думаю, нам обоим нужно поднапрячься, но мы справимся с этой незадачей, — улыбнулся Гаретт.

Он чувствовал себя здесь в своей тарелке, тогда как Сиенна не осмеливалась посмотреть прямо на что-нибудь, несмело бросая взгляды по сторонам, когда никто не видел. Она не отваживалась и заговорить с Гареттом. Во-первых, девушка краснела, стоило ей только взглянуть в его сторону, а во-вторых, она совершенно не знала, как начать беседу.

В открытое окно ресторана залетела бабочка.

— Ой, смотри — махаон!

Гаретт был впечатлен.

— Ты знаешь названия бабочек, синьора?

— Я немного интересовалась ими в детстве.

Сиенна начала расслабляться, но тут принесли вино и первое блюдо, и она снова занервничала. Гаретт склонился над тарелкой и смачно вдохнул ароматный дымок.

— Ах, значит, качукко — это рыбный суп, верно, синьора ди Империа?

— Именно. Не знаю, насколько ты понял это из меню, но там указано, что вся рыба свежая. Ее привозят местные рыбаки каждое утро.

— Я уже понял, что вы здесь предпочитаете работать своими руками. Знаешь, я ведь тоже раньше жил своим трудом. Я питался объедками, пока не смог нормально зарабатывать на жизнь. Так что попробовать свежую местную еду — это настоящая роскошь.

Сиенна украдкой взглянула на Гаретта, силясь понять, в каком он настроении. У него на лбу образовалась морщинка, брови сошлись на переносице, рука сжалась в кулак. Ему стоило большого труда расслабить руку, взять ложку и приступить к еде.



17 из 92