DATE: Nov. 26, 2001

Дорогой Профессор!

Но нас двое: Лол и Ита. Мы однояичные близнецы. Вас это не пугает? Мы пишем по-английски, хотя с детства (как и Вы, профессор) приучены к французскому. А какой язык Вы предпочитаете?


Ваши,

Л_И


FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: chance

DATE: Nov. 26, 2001

Дорогая Лол_Ита!

Я серьезный человек и готов начать серьезные и реальные отношения с обеими — с Лол и Итой. Или с каждой из вас отдельно. Я ожидаю, что вы откроете мне свою(и) душу(и). Я могу стать для вас Отцом, Любовником, Наставником, Психоаналитиком. Это уникальный шанс, не упустите его. Язык? Я предпочитаю русский — наилучший для выражения моих самых потаенных чувств, глубинных тайн нашей славянской души. А читаете ли вы по-русски?


Нежные воздушные поцелуи.


(Возможно) ваш,

Проф. Н_А_БОКОВ


FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: Волошин

DATE: Nov. 26, 2001

Мой дорогой Профессор!

Я хотела бы писать по-русски — это и мой родной язык, но столько домашних заданий — и по иностранным языкам, и по литературе… ну, просто не успеваю… Да, кстати читала тут (тсссссс — только не проболтайтесь Ите! ОК?) Волошина в туалете на переменке… и так разволновалась…

А Вы (или ты? Как мне Вас(тебя) называть?) говорите, что я не читаю на родном языке. Читаю да еще как. И пишу: иногда даже прозой, как видите.


ЛОЛааааа


В поисках грустного «ОНа» (или о вреде читать воспоминания М. Волошина)
Волошин «В поисках души» Об «Оне» вспоминает.


2 из 87