— Боже мой, вы дрожите как осиновый лист.

— Вы, вы…

— Я не собираюсь причинять вам никакого вреда.

— Вы напали на меня.

— Я же не знал, кто лезет в окно. Думал, что это вор, а вы что бы подумали? С вами сейчас все в порядке?

Элекси находилась в полной темноте с человеком, который только что заламывал ей руки, и никак не могла успокоиться. Он сидел рядом и что-то говорил, но она не понимала ни слова, словно этот парень изъяснялся на иностранном языке. Потом, к своему ужасу, она, то ли зарыдала, то ли засмеялась, а он гладил ее волосы, и в этой пугающей темноте она была полностью в его руках, не имея ни малейшего представления о том, кто он и как выглядит.

— Ш-ш-ш, сейчас все в порядке. Все в порядке.

Руки, которые совсем недавно хладнокровно удерживали ее с такой поистине звериной силой, сейчас были необыкновенно нежными. Он обнял ее, как испуганного ребенка, и кончиками пальцев приподнял подбородок.

— Вам лучше? Боже, простите, я не знал…

Она, наконец перестала дрожать, успокоенная интонацией его голоса, возвратившего ей уверенность.

— Это вы простите меня.

Элекси отвела его руки, внезапно охваченная порывом смущения. Она извинялась, а ведь этот человек по неизвестной причине находился в ее доме. В доме Джина.

— Кто вы?

— Рекс Морроу.

Рекс Морроу? Все становилось на свои места. Незнакомец не собирался ее убивать. Рекс убивал людей, но только в своих книгах. Элекси еще задолго до этой необычной встречи решила, что книги этого писателя — плод темного и мрачного ума.

Она вскочила на ноги в поисках света. Джин предупреждал ее, что на полуострове живет еще один человек — писатель Рекс Морроу. Наверное, Рекс присматривает за домом.

Джин говорил, что в доме есть электричество. В поисках выключателя Элекси на ощупь отправилась к тому месту, где, как она надеялась, он и находился. Скорей бы включить свет!



11 из 168