Еще в самом начале, поручая Миранде организацию рекламы, мисс Ярдли высказалась в том духе, что сама она справляется с руководством салона «Хэппи брайд» в одиночку, так почему бы и другим не последовать ее примеру на своем рабочем месте и в рамках служебных обязанностей. Тогда Миранда спорить не решилась, да и сейчас не собиралась, а как-то все вышло само собой. И теперь она лихорадочно искала слова, способные исправить негативное впечатление от опрометчиво оброненной минуту назад фразы.

Однако мисс Ярдли опередила ее.

— Не можете согласиться? — протянула она, в упор глядя на Миранду.

Ее тон содержал в себе удивление с явным оттенком угрозы. Это и понятно: ни одна из молоденьких продавщиц не осмеливалась перечить владелице свадебного салона «Хэппи брайд», старой деве Шерилин Ярдли.

— Вы неправильно поняли, — поспешно произнесла Миранда. — Я вовсе не это хотела сказать...

Мисс Ярдли прищурилась.

— Не нужно считать меня идиоткой, милая моя. Вы сказали «не могу согласиться с вами». Как, по-вашему, следует это толковать?

Миранда похолодела под пробирающим до костей ледяным взглядом мисс Ярдли.

Пора выкручиваться, иначе мне несдобровать, промчалось в ее голове.

— Э-э... да, я действительно так сказала, но...

— Но? — презрительно засопела мисс Ярдли. — Сейчас вы начнете заверять меня, что вовсе не это имели в виду.

Вздрогнув, Миранда заморгала. Именно эта отговорка, пришедшая ей в голову минуту назад, показалась ей наиболее удачной.

Дьявол бы побрал старую чертовку! — подумала Миранда. Похоже, в дополнение к прочим у нее появился новый недостаток: она научилась читать мысли.

В ту же минуту глаза мисс Ярдли блеснули торжеством.

— Что, угадала? — насмешливо произнесла она.

Собрав воедино все свое мужество, Миранда покачала головой.

— Нет, мисс Ярдли.



5 из 133