
— Добрый вечер, мистер Берн, — по-мужски решительно протянула она руку, затянутую в черную перчатку.
Гэвин ответил на приветствие рукопожатием, а затем резким движением притянул женщину к себе и с силой развернул ее таким образом, чтобы свободной рукой без помех ощупать ее талию и жесткую шерстяную юбку.
— Какого черта?! — возмущенно воскликнула леди Хавершем, пытаясь освободиться.
— Стойте смирно, — скомандовал Гэвин. — Я должен убедиться, что у вас в кармане не припрятан пистолет.
— О Господи! — вздохнула маркиза, но сопротивляться перестала. Еще несколько мгновений потерпев оскорбительную процедуру, она сердито заявила: — Мой пистолет в сумочке, а она осталась в гостиной леди Дрейкер. Вы довольны?
Не женщина, а ходячий арсенал!
— Вполне.
Гэвин отпустил маркизу, но не потому, что поверил, а потому, что, ощупывая ее миниатюрное, но неожиданно женственное тело, ощутил совершенно неуместное и очень явное возбуждение, которое предпочел скрыть. Этой крошке ничего не стоит отстрелить повинный орган за проявленную непочтительность.
Леди Хавершем повернулась и уставилась на Гэвина, надменно сложив на груди руки:
— Ну так что? Вы согласны помочь мне? Она явно предпочитает брать быка за рога.
— А почему именно я? — Гэвин не собирался принимать решения, не выведав сначала сути дела. — Во время нашей последней встречи моя личность, кажется, не вызвала у вас особой симпатии.
Маркиза слегка улыбнулась:
— Хотите сказать, что я чуть было не продырявила вашу личность? Вероятно, мне следует принести вам свои извинения.
— Было бы неплохо для начала.
Леди Хавершем тут же горделиво вздернула подбородок:
— Я просто пыталась спасти Филиппа от неминуемого разорения.
— Разорения? Ваш муж без труда вернул мне долг несколько недель спустя.
— Да, вернул. — Лицо маркизы вдруг стало усталым и печальным. — Он нашел для этого деньги, продав лорду Стокли нечто, принадлежащее не ему, а моей семье.
