И собеседница моя загрустила.

— Мне будет тебя не хватать, Джерри. Я серьезно. Ох, какая же у нас тоска! А что ты надумал?

Я что-то соврал: хлопочу насчет новой работы, ищу капитал, чтобы возобновить свое дело.

— А и правда, если бы ты снова был сам себе хозяин, Джерри! Может, тебе пригодилась бы и старательная секретарша вроде меня?

— Лоррейн для начала выцарапала бы мне глаза, если бы я пригласил тебя.

— Это тебя волнует?

Мы вступали на ту почву, где раньше бывать не отваживались. Я ответил на ее взгляд и сказал:

— Нет. Может быть, это относится скорее к прошлому.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Предположим, я тебя слегка обманул и не хлопочу насчет места. И заводить свое дело я тоже не спешу. Она наморщила лоб — это у нее так мило получалось.

— Что-то я тебя не пойму.

— Не все тебе могу объяснить. Пока. Но представь, что у меня вдруг появятся деньги. Очень много денег.

— Это было бы прекрасно — для тебя.

— Я должен теперь уехать на пару дней. Может быть, вернусь уже богатым.

Мне показалось — она что-то поняла, точней — начала догадываться; озабоченность появилась у нее на лице.

— Но ведь ты… ты не собираешься делать глупости?

— Нет. Дело абсолютно верное.

— Для чего ты мне это рассказываешь?

Ее рука была рядом с чашкой. Я потянулся через стол.

По ее глазам понял, что сжал руку чересчур сильно, но она не жаловалась. Я еще никогда ее так не касался.

— Если все получится, мы вдвоем могли бы исчезнуть навсегда.

— А куда бы мы…

— А все равно куда.

Она смотрела через меня, поверх меня, в пустоту. Кончиком языка провела по нижней губе.



28 из 146