
– Ты можешь жениться на любой женщине, – сказала Долли.
– Женитьба не входит в мои планы. По крайней мере в ближайшее время.
К Долли тут же поспешили трое юношей, и их внимание заставило девушку покраснеть до самых корней ее светлых волос. Молодые люди наперебой предлагали ей бокалы с пуншем и тарелочки с закусками. Эрик отвернулся, чтобы поправить шейный платок, который врезался ему в шею, и, заметив подходившую к столикам незнакомку, с внезапным интересом стал ее разглядывать.
Черные волосы зачесаны назад, кожа необыкновенно чистая и гладкая, стройная фигура, на обнаженных плечах соблазнительно играет отблеск свечей. Только вот лицо кажется безжизненной маской. Ни один мужчина не приблизится к девушке, которая столь равнодушна к окружающим. Эрик уже встречал таких дам – красивая оболочка и пустота внутри. Но эта незнакомка слишком ослепительна со своей фарфоровой кожей и блестящими темными волосами… Ему не хотелось думать, что она похожа на других.
– Де Грей!
Рядом с ним оказался его школьный товарищ Джордж Сифорс, невысокий рыжий человек с веснушками на носу.
Проследив за взглядом Эрика, он покачал головой.
– Это мисс Лидиан Экленд, дочь покойного сэра Джона Экленда, – сказал он. – Не трать на нее время, де Грей.
– Почему?
– Говорят, она давно влюблена в никчемного парня по имени Ченс Спенсер и не интересуется другими мужчинами. Кроме того, она бесприданница, отец практически ничего ей не оставил.
Эрик лишь криво усмехнулся в ответ. Два года назад то же самое говорили и о нем, младшем сыне с незавидным будущим. Он не относится к числу тех, кто судит о женщине по ее приданому. Эрик снова посмотрел на мисс Экленд, гадая, что скрывается за этим красивым равнодушным лицом.
* * *Когда Лидиан подошла к столику, около него возникло какое-то замешательство. Стройную блондинку (леди де Грей, если она не ошибалась) нечаянно толкнули под руку, и красный пунш вылился на ее белое шелковое платье. Чуть не плача от огорчения, девушка беспомощно глядела на яркое пятно, а трое мужчин рассыпались в извинениях.
