- Да?..

- Джек, я хочу быть честной с тобой.

- Давай.

Он следил, как она набирает побольше воздуха и резко выдыхает.

- Тебе не нужно было покупать мне ту корзину у Вуди.

- Что? Почему? - Неожиданный возврат к незначительному эпизоду, случившемуся несколько часов назад, смутил его.

- Тебе не нужно было покупать ту корзину, - повторила она, доставая пакет с заднего сиденья и разворачивая его. Ухватив упаковку за переливчатый целлофан, она перевернула корзину вверх дном. - Я сама произвожу их. Это моя работа. Наборы на заказ в корзинах - подарки. Мне нужно было начать какое-то свое дело, и...

Джек уже не слышал окончания фразы. Он увидел этикетку на корзине, и темные, тяжелые чувства обожгли его грудь.

"Абигайль Уорт".

- Случилось недоразумение. Я была так рада видеть тебя! Правда. Но так случилось, что ты принял меня за...

- ..Натали, - закончил он сухим и бесцветным голосом.

- Да. Прости.

- Ты позволила мне поверить.., нарочно... - Он обрывал фразы, неспособный произнести их до конца.

- Не нарочно, нет.

- Ты ведьма!

- Джек, прошло столько лет. И все мы действительно изменились. Я даже не поняла вначале, что ты обознался. Только когда ты назвал меня ее именем. А тогда... - она, извиняясь, пожала плечами, - ну, тогда я уже не знала, как прекратить этот фарс.

Джек почувствовал, как его захлестывает ярость. Губы вытянулись в тонкую жесткую линию. Недоразумение! Какого черта Эбби это недоразумение затянула? Это не в ее стиле. Она из тех добрых и чувствительных натур, которые всегда ставят на первое место чувства других людей.

- Великолепно. Воображаю, какой скандал устроит Натали, - буркнул он.

- Нет! Ты к ней несправедлив. Я никогда не скажу ей о сегодняшнем недоразумении, Джек, и не потому, что этого не хочешь ты.



16 из 107