
– М-да? – усмехнулся Бью, и в его речи проскользнул ирландский акцент. – Я думаю, вы здорово повеселились, когда я шлепнулся в грязь. Это как раз доказывает, насколько человек может ошибаться, правда, мисс?
Розалинда покраснела.
– Неужели меня так легко разгадать, сэр? – спросила она, дрожащими пальцами затягивая узел повязки у него на шее.
Из предосторожности Розалинда отступила назад на некоторое расстояние от этого высокого красивого мужчины с очаровательной мальчишеской улыбкой. Действительно! Неужели ее можно принять за такую же впечатлительную девушку, как Молли, у которой голова идет кругом при виде красивого лица!
– На самом деле я не желаю вам зла. Вы не должны были так быстро ехать, из-за вас я опоздала к чаю.
Бью кивнул, слегка поморщившись, когда поправлял повязку, чтобы руке было удобнее. Может, он и сломал ее. Такую возможность нельзя исключать. Бриджит призвала бы громы небесные на его голову за такую неосторожность.
– Тысяча извинений, мадам, – сказал он, с трудом отвешивая вежливый поклон, потому что она слишком туго перевязала его руку шарфом. – Вы правы. Я вел себя как болван. Мне нужно было думать и не гнать лошадей по незнакомой дороге. Мысли у меня были в другом месте, я рисовал себе картину, как увижу поместье Ремингтон.
Розалинда недоуменно нахмурила брови:
– Поместье Ремингтон? Вы уверены, что находитесь в месте, которое ищете? Я живу тут почти пять лет и могу вас заверить, никакого поместья Ремингтон здесь нет и в помине.
Слова девушки вызвали у Бью широкую улыбку. Розалинда почувствовала, как бешено застучало сердце. Наверное, она слишком долго находилась на солнце, потому что не могла припомнить, чтобы кто-либо так взволновал ее. Оставалось только надеяться, что Риггз приготовил достаточно угощений к чаю, потому что она сильно проголодалась.
Бью продолжал говорить о мифическом поместье Ремингтон, куда, по его словам, он направляется.
