
- Без вас праздник не начнется, милорд. Я никак не ожидала увидеть сегодня вас одного, без свиты. Так что я могла бы спросить вас о том же.
- Не очень вежливо отвечать вопросом на вопрос. Смогу ли я поразить вас прекрасными манерами, если отвечу вам?
Клаудия с удивлением услышала, что рассмеялась. Что с ней творится? Она так давно не смеялась! С трудом заставив себя принять приличествующее леди величавое выражение лица, она промолвила:
- Сделайте одолжение.
Гая, казалось, позабавила ее попытка сохранить достоинство. Она надменно подняла подбородок, и его улыбка стала еще шире.
- Я сказал вашему дяде, что мне необходимо в одиночестве осмыслить вдохновенную проповедь, прочитанную только что епископом Жерменом. Ваш дядя, по-моему, был потрясен подобным проявлением религиозных чувств.
Клаудия почувствовала, что у нее пресеклось дыхание.
- Вы знаете, кто я?
- Да, леди Клаудия. Я знаю, что вы - племянница барона Лонсдейла. Указав на мраморную скамью, стоящую за клумбой с розами, Монтегю предложил:
- Не желаете ли присесть?
Клаудия невольно шагнула назад.
- Я... мне надо работать.
- В честь торжества ваш дядя разрешил всем обитателям замка оставить на сегодня свои обязанности. Пировать без меня не будут, но праздник, готов поспорить, вот-вот начнется. До завтрашнего дня вы свободны от работы.
Покачав головой, Клаудия стала медленно снимать перчатки, стараясь придумать другую отговорку.
- Я не осмеливаюсь мешать вашим духовным размышлениям, барон, поэтому я вас покину. До свидания.
- Если вас увидят сейчас выходящей из сада, кому-нибудь это может показаться непристойным.
