Однако Дейзи даже не намекнула на то, что ей тяжело.

Джерико знал — она устала. Ее шаги были уже не такими твердыми, и в ее бесконечном монологе возникали паузы, но она ни разу не попросила его сделать передышку. Он вынужден был признать, что восхищается ее стойкостью. Она проявила себя лучше, чем он предполагал сначала. Но в конце концов, разве это что-то меняло?

Она споткнулась, и он инстинктивно схватил ее за локоть, чтобы она не упала. От одного прикосновения к ее коже его бросило в жар, поэтому он быстро ее отпустил.

— Смотрите под ноги, черт побери, а то сломаете себе что-нибудь, и мне придется вас тащить, — произнес он резче, чем ему хотелось.

— Конечно. Простите. Я следила за Ники.

— Давайте я буду за ней следить, — пробурчал он, — а вы смотрите себе под ноги.

— Вот брюзга. — Не дожидаясь его ответа, она добавила: — Вы ведь жалеете, что взяли меня сюда, не так ли?

— Да, это с самого начала было ошибкой.

— Я знаю, вы так считаете, но это никакая не ошибка. — Подняв голову, она посмотрела ему в глаза, и ее чувственные губы изогнулись в улыбке. — Признайтесь, я справляюсь лучше, чем вы предполагали. Ну давайте же, — настаивала она, — скажите, что у меня получается.

Джерико резко выдохнул:

— Если не считать падения, пока вы хорошо держитесь.

— Спасибо. Мне так приятно это слышать.

Вопреки своей воле, он рассмеялся. Дейзи по-прежнему улыбалась, и в ее глазах горели огоньки веселья. Наверное, она очень устала и была возмущена его поведением, но не собиралась ему это показывать.

— Вы странная.

— Не странная, — поправила его она. — Просто другая. Например, если кто-то на меня ворчит, я не стану ворчать в ответ. Я не позволю этому человеку испортить мне настроение.

— Значит, вот как, — сказал Джерико, поняв ее намек. — Отличный удар. Прямо в цель.



41 из 115