
Серина вздохнула, укоряя себя за то, что ее ответ сотрет радостную улыбку с лица бабушки.
– Увы, нет.
– Ты что-то делаешь, чтобы не забеременеть?
– Что ты, конечно, нет! Я понятия не имею о подобных вещах.
Леди Харкорт удивленно взглянула на внучку.
– Тогда почему в вашей семье до сих пор нет пополнения? Надеюсь, твое здоровье в порядке?
Серине все меньше и меньше нравилось направление, которое принимал их разговор, и она опустила голову.
– Нет, просто все складывается не совсем так, как думали мы с Сайресом.
– Но вы все еще пытаетесь?
– Бабушка, не могли бы мы поговорить о чем-нибудь другом?
Пожилая дама издала тяжелый вздох.
– Голубка моя, поговори со мной. Ты замужем за герцогом. Ему нужен наследник, который был бы лучше, чем его племянник. А мне нужен правнук.
– Я знаю, – терпеливо произнесла Серина.
– В твоем возрасте у меня уже было двое детей, и я ждала третьего. Я перестала беременеть только тогда, когда стала отказывать Олдусу в близости. – Глаза старушки подозрительно сузились. – Голубка, а ты не играешь в эти игры?
Серина почувствовала, как ее щеки заливает румянец.
– Бабушка! Этот неделикатный разговор…
– Вполне оправдан в подобной ситуации, – закончила за нее фразу старушка. – Ты не пускаешь его в свою спальню?
– Конечно, пускаю. Я стараюсь быть хорошей женой во всех отношениях.
– Правда? Значит, у вас что-то не ладится?
Стараясь не смотреть ей в глаза, Серина проговорила:
– Мы с Сайресом должны решить одну проблему.
– У тебя несчастный вид. Вы поругались?
– Нет, ничего подобного.
Бабушка взяла руку Серины в свои ладони и сказала тихим голосом:
– О, дитя мое, скажи мне, что слухи неверны.
– Слухи? – прошептала Серина, чувствуя на спине неприятный холодок.
Леди Харкорт нахмурилась, всем своим видом показывая, что ей самой неприятен этот разговор.
