Джой представила себе, как Расс, в куртке с поднятым воротником и в низко надвинутой шляпе, мчится по снегу в санной упряжке.

— Я бы и сама не прочь прокатиться на санях.

Стив взглянул на нее.

— Я покатаю тебя в любое время, когда захочешь. Только слово скажи.

Джой улыбнулась и снова переключила все свое внимание на Расса, который собирался выпить глоток пива перед новым ударом.

— Ты пытаешься держать меня на расстоянии от него, правда?

— Угу.

— Да ладно тебе, Стив. Он не такой уж плохой. И он твой брат, между прочим.

— И я люблю этого своенравного малого со всеми его недостатками. Но он не отличается постоянством, а я не хочу, чтобы он заморочил тебе голову.

— Ты прелесть. Если бы у меня был старший брат, я хотела бы, чтобы он был таким, как ты. — Джой залюбовалась, как натянулась рубашка на широких плечах Расса, когда тот потянулся через стол, чтобы послать еще один шар в лузу.

— Тогда послушай совет старшего брата. Выбрось из головы этого парня. Все равно он в воскресенье уезжает в свой Тусон. Я постараюсь сделать все, чтобы он не приходил сюда завтра вечером.

Джой почувствовала себя так, словно ей посулили красивую игрушку и не дали.

— Что ж он так ненадолго?

— Он всегда был непоседой. Не может долго усидеть на одном месте. Даже когда помогает мне здесь подковывать лошадей, на ночь уезжает в горы или на озеро Линкс.

Джой была понятна такая неугомонность. Она и сама уехала из Монтаны, словно спасалась от пожара, и почувствовала невероятное облегчение оттого только, что увидела новые места и новые лица. С тех пор как она поселилась в Прескотте, она тоже несколько раз отправлялась с палаткой и спальником на озеро Линкс.

— Может, я лезу не в свое дело, — нерешительно сказал Стив. — Но у тебя здесь нет родных, которые могли бы дать тебе дельный совет, а если бы были, думаю, что они сказали бы то же самое. Мне не хотелось бы, чтобы по вине моего обожаемого братца у тебя возникли проблемы.



9 из 110