Серебро давно требовало чистки, комнаты для гостей неделями не приводились в порядок, камины давно не чистили. Ковры необходимо было тщательно выбить, а шторы как следует проветрить.

Она добьется, чтобы все делалось как надо. Так или иначе, она победит недоверие слуг.

– Я не убирала комнаты в западном крыле. Мне идти наверх и прибрать их?

Тори этого совсем не хотелось. В той части дома находилась комната лорда Бранта, и Тори хотела бы держать Клер как можно дальше от него.

– Почему бы тебе не спуститься вниз, в буфетную, и не помочь мисс Хоникатт чистить то замечательное шеффилдское серебро?

– Хорошо, но…

– Моя комната определенно нуждается в уборке, – лениво протянул граф, возникший на верхней площадке. Его необычные глаза в золотых крапинках уставились на внезапно покрасневшее личико Клер.

Клер присела, но неожиданно потеряла равновесие и чуть не упала. К счастью, граф схватил ее за руку и помог встать на ноги.

– Спокойнее, милочка. Вам не требуется убивать себя, чтобы выполнить это поручение.

Краска на щеках Клер стала гуще.

– Прошу прощения, милорд. Я порой бываю неловкой. Сейчас я приберу у вас.

Клер быстро стала подниматься по лестнице, прошла мимо графа, который отступил, пропуская ее, и посмотрел ей вслед. Его львиные глаза следили за ней, пока она не исчезла из виду, после чего Корд повернулся к Тори:

– Надеюсь, вы хорошо осваиваетесь в новой должности?

– Да, милорд. Все идет хорошо. – Это было неправдой. Слуги едва замечали ее присутствие, и она не знала, много ли из ее распоряжений действительно будет выполнено.

– Прекрасно. Если возникнет необходимость, обращайтесь ко мне. – Он пошел наверх, оставив Тори тревожиться за его намерения в отношении Клер.

– Милорд?

Он остановился, не дойдя до лестничной площадки.



19 из 275