
Роуэн вздохнул, вспоминая тот день. Гибель испанского корабля круто изменила его собственную жизнь. Не будь этого крушения, ему нечего было бы делать на том берегу, не оказался бы он и здесь, на пути к замку Блэкдраммонд.
Тайный совет не издал бы указ отыскать его братца-сорвиголову.
И Роуэн Скотт, слуга Тайного совета, не помчался бы исполнять этот указ… который переворачивал ему душу.
Он еще долго вглядывался в искромсанную ветром мглу, но ведущая к гостинице дорога была пустынна. Вот уже два часа Роуэн дожидался здесь Джорди Белла. Издав то ли нетерпеливый вздох, то ли сдавленное ругательство, Роуэн оттолкнулся от косяка и прошагал обратно на свое место в углу зала.
Роуэн повернул кресло так, чтобы не выпускать из поля зрения окошко, где чернело предгрозовое небо, откинул голову на стену и вытянул ноги, наслаждаясь вмиг окутавшим его теплом очага. В зале с глиняным кувшином дешевого эля в руках появился хозяин придорожной гостиницы, и Роуэн молча указал пальцем на свою опустевшую кружку.
– Ну и ночка, – сказал хозяин, качая крупной, с обширной лысиной головой. Кивнув в знак согласия, Роуэн небрежно бросил на стол пару монет. – С запада идет гроза. Нужна комната на ночь, парень?
Пригубив прозрачный, явно разведенный напиток, Роуэн отрицательно покачал головой.
– Скоро отправлюсь. Как там моя лошадь? Накормили досыта?
– О-о-о! Так это твой красавец гнедой? Не волнуйся, о нем как следует позаботились. Конюшней заправляет мой сын. Остался бы до утра, парень. В эдакую ночку и дьявол носа из дому не кажет.
– Дьявол – может быть, – отозвался Роуэн, – но не я.
Трактирщик прищурился, приглядываясь.
– Твое лицо мне знакомо, парень. Ты, часом, не из Скоттов ли будешь, а?
