— Мы собирались выпить чаю. — Талия не узнала свой голос. Они посмотрели на нее, словно не узнавая.

— Отличная идея. — Джози первая пришла в себя и улыбнулась.

Талия посмотрела на часы.

— Отличная, но я не представляла себе, что уже так много времени. Мне пора собираться на работу. — Это была неправда — впереди был почти целый день, но находиться рядом с этими двумя сейчас было выше ее сил. — Попейте чаю без меня.

Талия торопливо развернулась, старательно создавая вид спешащего по делам человека и едва сдерживаясь, чтобы не побежать. С этого момента ее жизнь превратилась в кошмар. Когда бы она ни пришла домой, Гаррет был там! Слабым утешением служило то, что и Аманда была недовольна.

— Мы же договаривались, что бойфренды здесь не живут.

Джози лишь хихикала в ответ.

— Он и не живет, просто иногда задерживается.

— Семь ночей в неделю — это иногда? — Аманда ушла в свою комнату, громко хлопнув дверью.

Талия старалась быть максимально вежливой, сохраняя бесстрастное выражение лица, хотя ее сердце разрывалось от боли, когда она видела Гаррета или слышала его голос.

Однажды она вернулась домой и застала его одного.

— Извини, — пробормотала она, спеша в свою каморку.

Но он последовал за ней.

— Послушай, Наталия, давай как-то смягчим ситуацию. Аманда бросает злобные взгляды, ты ходишь с таким видом, словно я нанес тебе смертельный удар. А теперь Джози сказала, что вы обе съезжаете из этой квартиры. Ради бога, между нами ничего не было! Ты всегда была для меня младшей сестрой Гая.

Талия резко повернулась.

— И ты был так добр, что подарил бедному ребенку пару свиданий, да?

— Между нами ничего не могло быть.

— Почему нет, Гаррет? Я настолько непривлекательна?

— Нет, конечно. — Гаррет очень жалел, что затеял этот разговор.

— Тогда почему? Я действительно хочу понять.



13 из 103