- А что он сделал с той дубинкой о п ти когт х? Это сама поразительна

и хитроумна часть вашей истории.

- Не могу вам сказать, мистер Холмс. Возле того места, где останавливалс тогда наш цирк, есть глубока мелова шахта, на дне ее стоит зелена от тины вода. Возможно, в глубине тех водЕ

- Что ж, сейчас это уже не имеет значени . Дело закончено.

- Да, - сказала миссис Рондер, - дело закончено.

Мы встали, готовые уйти, но что-то в голосе женщины привлекло внимание Холмса. Он круто повернулс к ней.

- Ваша жизнь вам не принадлежит, - сказал он. - Не вздумайте наложить на себ руки.

- Кому нужна мо жизнь?

- Откуда вам знать? Пример терпеливого страдани сам по себе драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпени .

Ответ женщины был ужасен. Она подн ла вуаль и выступила на свет.

- Хотела бы знать, могли бы вы такое вынести?

Это было страшно. Никакими словами не описать руины лица, когда лица не осталось. Живые, прекрасные карие глаза скорбно смотрели с устрашающих останков, и от этого взора зрелище казалось еще невыносимей. Холмс подн л руку движеньем, полным жалости и протеста, и мы вышли.

Когда три дн спуст навестил моего друга, он не без гордости показал мне синий флакончик, сто щий на каминной полке. Я вз л пузырек в руки. Красна наклейка гласила: д. Я откупорил его и вдохнул при тный запах миндал .

- Синильна кислота? - сказал .

- Совершенно верно. Я получил это по почте. В записке сказано: "Посылаю вам мое искушение. Последую вашему совету". Думаю, Уотсон, нетрудно угадать им необыкновенной женщины, котора это прислала.

Примечание

Employes - Служители (фр.).



12 из 12