
Если так, то он ошибся. Она никому не даст спуску. Ее усталость легко уступила место гневу, и она презрительно посмотрела ему прямо в глаза.
— А вы всегда так невоспитанны? У вас заведено так встречать гостей?
— Вы для меня не гость. — Его слова звучали как удары бича. Раздвинув губы в злобной усмешке, он добавил:
— Иначе вас бы здесь не было.
«Что он хочет этим сказать?» — с беспокойством подумала Лиана. Смерив его прищуренным взглядом, она по возможности сдержанно проговорила:
— Послушайте, единственная причина, по которой я здесь, — это ваша телеграмма о том, что умерла моя двоюродная бабушка Глория. — При этих словах в груди у нее заныло. Она, правда, никогда не встречалась с Глорией и была знакома с ней только по переписке, но письма внушали ей большую симпатию к старой женщине. Неудивительно, что известие о ее смерти искренне огорчило Лиану. — В телеграмме говорилось, что мне необходимо срочно приехать в Эль-Дотадо. Вот почему я здесь. — Ее удлиненные глаза сузились. — Я приехала ради бабушки Глории. И хотела бы узнать, что от меня нужно.
— Нужно? — Черные брови незнакомца поднялись в знак удивления. Он неторопливо взошел по ступенькам и встал рядом с Лианой, возвышаясь над ней как башня. — Послушайте меня, сеньорита, вы здесь абсолютно не нужны. Можете в этом совершенно не сомневаться. — Он посмотрел на нее колючим и острым взглядом. — Но, как я писал в телеграмме, ваше присутствие действительно необходимо на короткое время. Это просто маленькое тягостное неудобство, которое я не намерен долго терпеть.
С этими словами он быстро прошел мимо, громко ступая по деревянному, полу, и открыл дверь.
— Запомните, не намерен! — кинул он ей через плечо, задержавшись на пороге, и прошествовал в дом широкими шагами.
Некоторое время Лиана стояла и смотрела ему вслед. Конечно, ей тоже следовало бы войти в дом, но он даже не потрудился пригласить ее. И даже не счел необходимым помочь ей внести чемодан. С каждой минутой этот человек вызывал в ней все большее отвращение.
