Может быть, из — за его импотенции. Она знала, что не попадет в лапы к волку. Или, возможно, ее интригует его трагическая история: он был хорош собой до того инцидента, и должен был остаться таким же и сейчас. А, может быть, из — за фантастического запаха его лосьона.

В общем, она не сумела бы объяснить этого, но становилась сама не своя, едва он появлялся поблизости. Кроме того, нельзя было сбрасывать со счетов очарование его интеллекта: в последние дни они редко виделись, и ей не хватало их разговоров.

— Ривз только и делает, что нахваливает тебя, — заявил он, поднимая голову и покашливая. — И Рок говорил, что вы встречались пару раз. Он показался мне очарованным тобой.

Улыбка Элизабет внезапно исчезла.

— Вот как.

Эйдан закрутил прядь волос вокруг пальца жестом, который она раньше не замечала.

— Как я понял, ваша первая встреча была несколько экспрессивной.

— Можно и так сказать, — по ее губам скользнула насмешливая улыбка.

— Рок, так сказать, нервничает в присутствии женщин определенного типа.

— Не хотелось бы разубеждать тебя, но мне он показался каким угодно, но только не нервничающим, — фыркнула она.

Эйдан перебросил локон на лоб, потом сдул его. Потом, словно развлекаясь, повторил жест.

— Он из той породы мужчин, которые идут напролом?

— Говоря откровенно, он показался мне бульдозером.

Он согласно кивнул и приблизился к ней в кресле настолько, что до Элизабет докатилась волна эротичного аромата его лосьона, смешанная с другим, менее приятным запахом.

— Ты действительно заставляешь его нервничать, — убеждающее сказал Эйдан, произнося слова таким тихим голосом, что он казался шепотом. Его чарующий глухой голос заставлял ее таять, как снег на солнце. Потом он шумно закашлялся, лицо его побагровело, на шее вздулись вены.



17 из 36