
– Пенни для меня теперь что-то вроде семьи, – сказала Элисса. – Да, член семьи. И Мак. У нас нет кровного родства, но он большой друг отца. И Билл тоже. Без Мака ранчо давно бы пропало.
Хантер слушал вполуха, думая о Белинде. И когда понял, разозлился на себя.
"Жить прошлым – ничего хорошего. Мертвых не вернешь.
Но это может удержать меня от ошибки во второй раз. Элисса похожа на Белинду. Маленькая кокетка.
И лучше никогда не забывать об этом, как бы она ни волновала меня запахами и раскачиванием бедер".
– Билл, – сказал Хантер, с усилием возвращаясь к теме разговора. – Это не тот ли Билл-отшельник?
– Люди называют его так. Да.
– Но не ты.
– Нет, – сказала Элисса. – Он хороший, хотя…
Хантер уловил мягкость в голосе Элиссы и удивился – судя по всему она в хороших отношениях со стариной Биллом.
Он понимал – это не его дело, но любопытство одолевало.
– Хотя что? – настаивал Хантер.
Элисса поколебалась, потом еще плотнее затянула шаль вокруг шеи.
– Ну, у каждого человека есть недостатки.
«Ну еще бы, рядом с большеглазыми молоденькими девушками, – насмешливо подумал Хантер. – Сколько мужчин погибло из-за виляющих бедер».
– А что, кроме Калпепперов, беспокоит тебя? – спросил Хантер. – Засуха, плохая погода, запасы на зиму?
И снова Элисса заколебалась.
Да, были всякие мелочи. Но они больше раздражали, чем беспокоили. Сломавшаяся ось в фургоне, сено, которое разметал ветер. У косилки затупились ножи и больше мнут траву, чем срезают. Труп коровы в пруду на Хаус-Крик, из-за которого придется возить воду из Кэйв-Крик до самой весны, пока пруд не очистится.
«Но это просто невезение, – сказала себе Элисса, – не стоит жаловаться Хантеру, а то он подумает, что я вечно ноющая девчонка, мисси».
– Нет, – твердо сказала Элисса. – Больше ничего. После того как мы продадим скот армии, все уладится.
