– Ты меня поражаешь.

Нилл рассмеялся. Когда он смеялся вот так, в уголках его глаз появлялись морщинки, а на щеках ямочки. Их так и хотелось потрогать…

– Сомневаюсь, что какой-либо мужчина может тебя поразить, – отозвался Нилл. – А тем более я. Я тебя раздражаю. Даже когда и не пытаюсь…

– Так ты пытался разозлить меня?!

– Ты красивая, когда злишься, мисс Купер.

– Я всегда красивая.

– Ты натурщица? Или чья-то муза? Погоди, ты ведешь прогноз погоды!

– Не угадал.

– Ты богиня удачи! – щелкнул пальцами Нилл. – Спустилась на землю в человеческом обличье.

– Богиня – это верно.

– Тогда я передумал, – объявил он. – Если ты богиня удачи, тогда Эл прав. Я возьму тебя с собой в казино.

– Что? – Джемайма перестала смеяться.

Нилл поднял свой бокал.

– Добро пожаловать в мир Нилла Блэкторна, искателя приключений.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

К казино вела дорожка. Она была освещена китайскими фонариками и огоньками, светившими откуда-то из кустов. Рядом шел Нилл Блэкторн, искатель приключений.

И все-таки Джемайма не чувствовала себя в безопасности. Ей казалось, что за кустами кто-то шевелится.

– Если здесь промчится стадо носорогов, я могу рассчитывать, что ты спасешь меня?

– Носорогов? – Нилл снова посмотрел на нее своим сексуальным взглядом.

Она махнула рукой в сторону кустов.

– Те, которые пасутся тут, в укрытиях.

– Говоришь так, будто еще не была в Африке, – рассмеялся Нилл.

– В смысле?

– Носорогов невозможно не услышать.

– А ты откуда знаешь?

– Да было дело. Пару раз приходилось от них драпать.

– Так вот что это значит – искатель приключений!

– Прости?

– Я тут думала, что может значить твое выражение «искатель приключений». Теперь я поняла. – Она невинно захлопала ресницами. – Это тот, кто «драпает» от диких животных.



32 из 97