Он взглянул на свою пятнадцатилетнюю племянницу, такую же золотоволосую, как и его сестра.

— Ты это уже прочла?

— Нет… Как только я показала эту книгу Диане, мы решили сразу же показать ее тебе!

— И правильно сделали.

Пэйн где-то слышал, что у каждого человека есть двойник. Возможно, даже не один. Не исключено, что все это всего лишь фантастическое совпадение, если не принимать во внимание событие, которое произошло на Рождество.

— Где ты берешь эти книги, Кэтрин?

— Наша горничная читает, а после дает мне почитать. Потом я возвращаю книги ей.

— Какая из горничных?

— Найла.

— Кэтрин не должна читать такую литературу, Пэйн, — вмешалась Диана. — Человек, по милости которого ты попадаешь на эти обложки, очевидно, начитался разных дрянных романчиков в юности и теперь не может отличить вымысел от реальности.

— Никакие они не дрянные, — воскликнула Кэтрин. — Это прекрасные истории о влюбленных.

Можно многое узнать и как бы побывать во многих местах. Это замечательные книги! Если бы ты или мама когда-нибудь нашли время, чтобы почитать их, вы бы тоже не смогли оторваться.

Многозначительный взгляд Дианы говорил, что она крайне неодобрительно относится к восторгу Кэтрин.

— Послушай, дядя Пэйн… не сердись на Найду.

Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Ведь именно она посоветовала мне показать тебе эту книгу! Если ты расскажешь обо всем маме и папе, они отвезут меня к дедушке с бабушкой. А Найла может лишиться своего места.

Пэйн покачал головой.

— Я не собираюсь подвергать Найду опасности потерять место. Наоборот, хочу поблагодарить ее за то, что она способствует твоему читательскому рвению. Однако кое-что требуется немедленно прояснить.

Диана нахмурилась.

— Возможно, это очередная психопатка, которая преследует тебя. Без сомнения, она бывает в твоем кабинете, Пэйн. Я боюсь за тебя.

У его невесты были причины для тревоги.



2 из 115