Кэтлин посмотрела в оба конца улицы. Красивый ковбой выпрямился и принялся ее рассматривать, но девушка решительно проигнорировала его. Заметив пожилого человека с толстым животом в огромной белой шляпе-стетсоне, направляющегося к ней, она почувствовала облегчение.

Выглядел он в точности так, как она его себе нарисовала. Добродушный, мягкий, нечто вроде дядюшки. И пунктуальный — Кэтлин была рада, что он встретил дилижанс вовремя.

— Вы миз Саммерз, верно? — Мужчина прищурился, глядя на нее, но Кэтлин обратила внимание не на его близко посаженные глаза и не на родинку на подбородке, а на нос, красный, как свекла, формой похожий на картофелину. — А я…

— Да, конечно, я знаю, кто вы. Добрый день, мистер Баркли. Я рада, что вы приехали вовремя.

— А?

Человек споткнулся, чуть не упав на нее, и Кэтлин машинально протянула руку, чтобы поддержать его. Ощутив, что от него несет спиртным, она насторожилась.

— Мистер Баркли… как вы себя чувствуете?

— Чего? Распрекрасно, маленькая леди. Но лучше зовите меня Уэсли.

— Уэсли? А я думала, ваше имя Уэйд…

— Да нет, золотце, чего-чего, а уж свое-то имя я знаю. Он игриво потрепал Кэтлин по подбородку, а когда она, отпрянув, в полном изумлении посмотрела на него, запрокинул голову и разразился громким утробным смехом.

— Не нужно сердиться, золотце. Значит, вы давно потерявшаяся маленькая дочка старика Риза. И к тому же такая славная молодая кобылка.

«Господи, да ведь он в стельку пьян, — огорченно подумала Кэтлин. Ее охватила досада. — Нужно было предвидеть, что старшим у Риза Саммерза окажется пьяница».

— Мне бы хотелось как можно скорее попасть на ранчо. — Она говорила, пытаясь не выдать своего беспокойства. — Если я сумею сегодня же покончить со своим делом, то могу купить билет на завтрашний дилижанс и вернуться в Филадельфию…

— Завтра?.. Ну, золотце, что так быстро? Только что приехала…



7 из 280