
Приглушенный шум, доносившийся с кухни, подсказал ей, что Грифф находится там, и Сара с опаской вошла туда.
Грифф, улыбаясь, повернулся к ней. Он был уже одет в хлопчатобумажные брюки и свободную тенниску. Заметив беспокойство на ее лице, он шутливо склонил голову набок.
— Говори, что хочешь, только не извиняйся, — произнес он.
— Но…
— Никаких «но», — насмешливо продолжал он. — Я же понимаю, что у девушки может быть парень.
— Бен не мой парень, — резко возразила Сара. — Он… — Тут она запнулась, поняв, что говорит не то. Гриффа совершенно не интересует, кем ей приходится Бен. Тем не менее ей хотелось, чтобы он знал правду, а не руководствовался ошибочным мнением, которое у него сложилось после выходки Бена. — Этот мальчик — сын Клариссы, — твердо сказала она, — маминой подруги, которой я помогаю здесь.
— Этому «мальчику», насколько я заметил, все же больше девяти лет.
— Да, — коротко ответила она. — Но он все равно мальчик. Грифф усмехнулся:
— Немного нервный. Но он самым серьезным образом намерен произвести на тебя впечатление.
Сара вспыхнула:
— Не говори глупости!
Грифф изучающе посмотрел на нее, затем неопределенно пожал плечами, словно предмет разговора не представлял для него никакого интереса.
— Не поможешь мне приготовить еду? — легко сменил он тему. — Здесь салат и…
— Боюсь, что я и так сильно задержалась, — с сожалением ответила она. Ей очень хотелось остаться с ним, попробовать салат с французским хлебом, который он выложил на стол. С тех пор как она приехала сюда, ей очень полюбился этот хлеб. — Мне надо возвратиться и приготовить еду на всех, — угрюмо добавила она.
— Ну ладно. Тогда в другой раз, — легко согласился он.
Саре показалось, что слишком легко. Хоть бы вид сделал, что ли, что расстроен ее отказом. Чуть-чуть хотя бы.
— Мне завтра приходить? — нахмурившись, спросила она. — Или ты сам справишься до приезда сестры?
